Idiom Tiongkok – Menginjak Tanah Yang Kokoh (脚踏实地 Jiao Ta Shi Di)

Spread the love

Tionghoa Org - Idiom Tiongkok – Menginjak Tanah Yang Kokoh (脚踏实地 Jiao Ta Shi Di) - 1
sumber ilustrasi: hanyu.baidu.com

脚踏实地
jiǎo tà shí dì
Menginjak tanah yang kokoh

脚 jiǎo – kaki
踏 tà – menginjak
实 shí – nyata/kokoh
地 dì – tanah

脚踏实地 Jiao Ta Shi Di adalah idiom Tiongkok, pertama kali berasal dari《邵氏闻见前录》.

脚踏实地 artinya menginjakkan kaki di tanah yang kokoh, yaitu fokus dan bersungguh-sungguh dalam melakukan sesuatu, dengan mantap dan stabil.

Idiom ini dapat digunakan sebagai predikat, atributif, dan adverbial dalam kalimat.

脚踏实地 merupakan ungkapan positif.

Kisah Idiom 脚踏实地

Sima Guang adalah seorang sejarawan, politikus, dan penulis pada dinasti Song Utara. Dia rajin belajar sejak kecil, dan memiliki kesukaan unik pada buku sejarah. Sejak kecil ia bercita-cita menjadi seorang sejarawan. Belakangan, setelah usahanya yang tak henti-hentinya, keinginannya akhirnya terkabul dan menjadi seorang sejarawan yang mendalami sejarah.

Pada masa pemerintahan Kaisar Yingzong dari dinasti Song, ia ditunjuk untuk mengedit “Zi Zhi Tong Jian (资治通鉴)”. Selama proses kompilasi, ia sering terlalu sibuk hingga lupa makan dan tidur, siang dan malam. Ia takut tidur terlalu lama akan menunda pekerjaannya, maka ia secara khusus membuatkan “bantal peringatan” dari kayu untuk mencegah dirinya tidur terlalu nyenyak sehingga ia bisa bangun pagi untuk menulis.

Dengan bantuan banyak sejarawan lainnya, dia menghabiskan lebih dari dua puluh tahun mempelajari banyak buku sejarah, mengumpulkan bahan-bahan secara ekstensif, dan menyusunnya dengan cermat dalam urutan kronologis, dan akhirnya menyelesaikan buku “Zi Zhi Tong Jian (资治通鉴)”. Buku ini dimulai dari periode awal Negara-negara Berperang ketika tiga keluarga Han, Zhao dan Wei dibagi menjadi Jin, dan berakhir pada akhir Lima Dinasti sebelum Zhao Kuangyin mengalahkan dinasti Zhou Akhir, total sekitar 1.362 tahun.

Buku ini memiliki total lebih dari tiga juta kata, merupakan karya dengan konten yang kaya dan bernilai sangat tinggi. Sikap akademis Sima Guang yang rajin dan pekerja keras telah dipuji secara luas oleh banyak orang.

Suatu ketika, Sima Guang bertanya kepada ayah Shao Bowen, Shao Yong: “Menurutmu aku ini orang seperti apa?” Shao Yong mengelus janggutnya dan berkata sambil tersenyum: “Kamu adalah orang yang rendah hati (脚踏实地), tidak sombong, serta tidak berlebihan.”

Arti Idiom 脚踏实地

Tionghoa Org - Idiom Tiongkok – Menginjak Tanah Yang Kokoh (脚踏实地 Jiao Ta Shi Di) - 2

Secara kiasan, Shao Yong sudah menjadi seorang filsuf pada saat itu. Pujiannya terhadap Sima Guang sudah cukup untuk membuktikan sikap akademis Sima Guang yang ketat dan serius, ia tidak berlebihan dalam karyanya dan serius serta rendah hati.

Memberitahukan masyarakat untuk tidak terlalu berpuas diri ketika melakukan sesuatu atau belajar, tetapi tetap bersikap rendah hati, teliti, serta tekun.

Idiom ini memiliki arti fokus dan bersungguh-sungguh dalam melakukan sesuatu, dengan mantap dan stabil.

Contoh Kalimat Dengan Idiom 脚踏实地

1. 人生的路很长,重要的是要一步步脚踏实地走过去。
Rénshēng de lù hěn zhǎng, zhòngyào de shì yào yībù bù jiǎotàshídì zǒu guòqù.
Jalan hidup itu panjang, dan yang penting menapakinya selangkah demi selangkah.

2. 我们做事要,脚踏实地,不能心猿意马。
Wǒmen zuòshì yào, jiǎotàshídì, bùnéng xīnyuányìmǎ.
Kita harus fokus dan bersungguh-sungguh dalam melakukan sesuatu dan tidak terganggu.

3. 学习没有什么一步登天的秘诀,只要脚踏实地的努力就能成功。
Xuéxí méiyǒu shé me yībùdēngtiān de mìjué, zhǐyào jiǎotàshídì de nǔlì jiù néng chénggōng.
Tidak ada rahasia sukses sekejap dalam belajar, asal kita bekerja keras pasti sukses.

4. 凡事都要脚踏实地去做。
Fánshì dōu yào jiǎotàshídì qù zuò.
Semua hal harus dilakukan secara fokus dan sungguh-sungguh.

5. 我们相信:路,要脚踏实地的一步一步走下去!
Wǒmen xiāngxìn: Lù, yào jiǎotàshídì de yībù yībù zǒu xiàqù!
Kami percaya: jalan harus dilalui selangkah demi selangkah dengan mantap dan bersungguh-sungguh!


Spread the love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

four × 4 =